Categories
Språk

Ikke tenk på en elefant

Jeg har tenkt at jeg skulle ha lest Don’t Think of an Elephant!,
men i dag fant jeg George Lakoffs manifest på ChangeThis, og det er en OK kortversjon, selv om store deler av den går med til å snakke om hva Lakoff selv mener er gode amerikanske verdier.

Lingvisten Lakoffs utgangspunkt er at den amerikanske samfunnsdebatten er kuppet av republikanerne, som legger premissene fordi de lykkes i å styre begrepsbruken: “The conservativesʼ most powerful weapon is barely discussed, because it is barely comprehended”, skriver Lakoff. Dermed kan motparten si hva de vil, så lenge de beveger seg innenfor de språklige rammene som er lagt, spiller negasjonen ingen rolle. Klarer du å la være å tenke på en elefant om jeg eksplisitt ber deg om det?

Remember, donʼt just negate the other personʼs claims; reframe. The facts unframed will not set you free. You cannot win just by stating the true facts and showing that they contradict your opponentʼs claims. Frames
trump facts. His frames will stay and the facts will bounce off. Always reframe.
Framing matters. You need to know how it works.

Jeg synes tendensene i den norske debatten begynner å minne mye om det amerikanske bildet. Uttrykk introdusert av Fremskrittspartiet (som “fremmedkulturell” og “fjernkulturell”) kan ikke tas i bruk av andre uten at en bit av “partiet for folk flest” følger med. Og det å bli beskyldt for å være “politisk korrekt” er nærmest blitt et “gå direkte i fengsel”-kort som sier at du ikke har meningene dine på et selvstendig og rasjonelt grunnlag, mens motsatsen, det såkalt politisk ukorrekte, er det modige og frittenkende. I virkeligheten skal du i dag gå ganske ekstremt ut for å si noe som ikke er akseptert og gangbart i norsk politikk, og “korrekthet” er det vel strengt tatt ikke mange som bryr seg om lenger (kor e alle korrekturavdelinger hen? :)) For øvrig holder tenketankene på å gjøre seg gjeldende her også, jamfør “svenske biblioteker er venstrevridde fordi de ikke tar inn boka mi”-utspillet nylig, som fikk rikelig med oppmerksomhet, stort sett helt og holdent på egne premisser.

Lakoffs oppramsing av verdier framstår ikke som veldig interessant for meg. Delene om språk som premissleverandør opptar meg mest, og da anbefaler jeg like gjerne prøvekapitlene fra boka som er lagt ut på forlagssidene.

Categories
Morsomt Språk

Jeg møtte Alice

Fikk et tips fra Marit om Alice, som jeg nettopp har “prata” med i noen minutter. Det viser seg at A. L. I. C. E. — the Artificial Linguistic Internet Computer Entity er prisbelønt, og da skjønner en i grunnen at kunstig intelligens er, vel, ikke intelligent riktig ennå. Men noen solide gullkorn og gode svar skal hun ha for, ikke minst:

Human: How much wood would a woodpecker peck if a woodpecker would peck wood?
ALICE: A whole forest.

Categories
Språk

Korrekturfri sone

En av forbedringene i Windows xp etter SP2 er håndteringen av trådløse nettverksforbindelser. Den er blitt bedre, og noe så banalt som at ikonet for trådløsnettverk nå skiller seg fra de andre nettverksikonene, er et stort framskritt. Men så var det norsken, da. “Et eller flere foretrukkede nettverk er innen rekkevide for datamaskinen”, hevder maskinen min. En skulle ikke tro at en korrekturleser var så langt utenfor rekkevidde for noen med Microsofts budsjett, men deler av norske Windows ville trolig strøket selv i Words stavekontroll. Jaiks.