David Weinberger er på konferanse og har lært at
The most frequently used nouns in English have an average of 7 meanings and the most frequently-used verbs have 11. Noen som vet om det finnes tilsvarende forskning/tall for norsk?
Categories
5 replies on “Alt ett ord kan bety”
Vel, problemstillinga er underspesifisert, og svaret er sjølvsagt avhengig av kor mange ord ein tar med på lista over dei *mest* brukte, og kva språkdomene det er snakk (tala vil vera forskjellig om ein ser på avistekstar og om ein ser på «dagligspråk», for å ta to eksempel).
Eg trur eg har nokre frekvensordlister for avisspråk liggande, so det er ikkje so fryktelig vanskelig å rekna ut tala (dog heller ikkje so fryktelig interessant, so eg trur eg lar det vera).
Norsk frekvensordbok (Universitetsforlaget) er et mulig sted å starte, men det hjelper deg ikke forbi Karl Oves kommentarer.
Da er det kanskje litt mer moro å rote her?
http://www.hf.uio.no/tekstlab/innsyn/norsk.html
Språkrådet vet sikkert om folk som har forsket på dette og kanskje kan gi deg svar.
Der så det definitivt moro ut å rote, men jeg ble bedt om brukernavn og passord for å se frekvensordlistene. Lurer på hva slags statshemmeligheter de kan romme? Hm.
Forsåvidt er jeg enig i at tall i seg selv ikke er det mest interessante her, men jeg begynte å lure på om engelsk var mer eller mindre tvetydig enn norsk. Sikkert ikke mulig å tallfeste, men det går an å lure likevel 🙂
Frekvensordlister kan være veldig nyttige for kryptoanalyse, men jeg antar det er opphavsrett og lisensbetingelser som er årsaken til beskyttelsesmekanismer.
“jeg begynte å lure på om engelsk var mer eller mindre tvetydig enn norsk”
Interessant problemstilling, men hva bestemmer egentlig graden av tvetydighet? Antall forskjellige meninger av hvert ord ord, eller antall forskjellige ord med samme mening (som antagelig gir et bedre utgangspunkt for å lage ordspill)?
Et lite problem med det engelske språk i slike funderinger er å avgrense språket. Det er en del dialekter med lokale ord og lokale meninger av ord rundt omkring. URL for fordypning:
http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=ENG
Takk for glimrende pekertips! Kan nok bruke noen timer der. Dialekter er selvfølgelig med på å gjøre det bortimot umulig å tallfeste antall betydninger også på norsk. Og det har vel alltid hett seg at engelsk har flere ord for det meste enn vi har (men det må være sagt av folk som aldri har vært i Nordland og hørt hvor mange ord de har for fottøy 😉